+7 (4217) 20-10-56, 244-344, 55-37-25
  • Российско-американское агентство переводов, возникшее на стыке культур

    Российско-американское агентство переводов, возникшее на стыке культур

  • Адаптация перевода штатными носителями языка

    Адаптация перевода штатными носителями языка

  • Прозрачная ценовая политика: цена зависит только от срочности

    Прозрачная ценовая политика: цена зависит только от срочности

  • 3 режима перевода - исполнение заказа в требуемые сроки

    3 режима перевода - исполнение заказа в требуемые сроки

  • Надежность и опыт штатных переводчиков

    Надежность и опыт штатных переводчиков

  • Бесплатный тестовый перевод

    Бесплатный тестовый перевод

Письменный перевод

При этом переводческая компания «ФИАС-Амур» стремится сконцентрироваться на основных европейских (во главе с английским) и восточных языках (последние обусловлены близостью Комсомольска-на-Амуре к странам Азиатско-Тихоокеанского региона). На сегодняшний день мы работаем с такими языками как английский, немецкий, французский, итальянский, китайский, корейский и японский. Мы не гонимся за тем, чтобы охватить в своей деятельности как можно больше языков. Наоборот, мы нацелены на то, чтобы предоставить услуги максимально высокого качества, не распыляя свои ресурсы на максимальное число языков пар в погоне за количеством в ущерб качеству. Ведь не секрет, что многие переводческие компании, предлагающие услуги по переводу текстов «с любых языков», на самом деле специализируются лишь на нескольких из них. Фактически они имеют возможность выполнить перевод по-настоящему отличного качества именно для этих языков. Для других же языков им приходится привлекать узкоспециализированные переводческие агентства, либо периодически обращаться к фрилансерам, внесенным ранее в расширенную базу данных.

Благодаря такому основательному подходу к своей работе клиенты нашей переводческой компании могут быть уверены в том, что перевод интересующих их документов будет выполнен качественно, в срок и с неукоснительным соблюдением конфиденциальности.

Говоря о сроках выполнения письменных переводов, стоит отметить, что не последнее место в работе агентства переводов «ФИАС-Амур» занимают проекты, связанные с переводом текстов значительного объема в сжатые сроки. Поэтому в нашем агентстве переводов предусмотрены три режима оказания услуг письменных переводов: обычный, срочный и сверхсрочный. Исходя из требуемых сроков и выделенного бюджета заказчики ООО «Агентство перевода «ФИАС-Амур» могут выбрать наиболее оптимальный для них режим перевода. При наличии запаса времени они могут выбрать более экономичный вариант и заказать перевод по тарифам обычного режима. В случае же ограниченности по времени и необходимости перевода большого объема  документации наши клиенты могут рассчитывать на то, что переводческая компания «ФИАС-Амур» уложится в заданные сроки, выполнив заказ в соответствии с подходящим случаю режимом: срочным или сверхсрочным. При этом увеличение цены перевода 1 страницы для наших клиентов весьма незначительно. Параметры отнесения заказов к тому или иному режиму имеют вполне измеряемые и четкие критерии, что позволяет клиенту при необходимости сделать это самостоятельно при планировании бюджета на услуги по переводу текстов. Весь наш богатый опыт выполнения самых разнообразных проектов и практика оказания услуг письменного перевода говорят об удобстве такого подхода для клиентов.

Что касается тематик переводимых текстов, то памятуя о том, что наши клиенты представлены во всех уголках земного шара – от Южно-Сахалинска и Комсомольска-на-Амуре до Москвы, от Хьюстона до Рио-де-Жанейро, а также работают в самых различных отраслях – от нефтегазового сектора до машиностроения, от издательской деятельности до медицины, мы стараемся охватить все ключевые для них темы в рамках вышеуказанного языкового поля.

Технический перевод

Качественный технический перевод – задача нетривиальная, с которой справится не каждый переводчик и далеко не всякое агентство переводов. Зачастую клиенты, получив неудачный опыт сотрудничества с переводческими компаниями общего толка, оставшись неудовлетворенными качеством перевода текста, в дальнейшем пытаются решать вопросы технического перевода своими силами. Настолько велик страх получить неадекватный перевод, который придется переделывать заново самому. А все потому что, квалифицированный технический перевод под силу только опытным переводчикам высокой квалификации, хорошо разбирающимся в той или иной сфере. Поэтому, если Вам нужен письменный перевод каталогов на изготавливаемую продукцию, инструкций по эксплуатации оборудования, проектной и прочей технической документации, рекомендуем Вам обращаться именно к таким специалистам, имеющимся в штате агентства «ФИАС-Амур».

Юридический перевод

Данный вид специального перевода относится к наиболее сложным видам письменного перевода, поскольку он подразумевает передачу смысла разнообразных юридических текстов. А, как известно, именно юридические тексты изобилуют запутанными и сложными для восприятия конструкциями. Усложняет задачу переводчику большая насыщенность юридических материалов специальной юридической лексикой, основную часть которой составляют юридические термины, многие из которых не имеют прямого перевода, и передаются словосочетаниями или и описательно. Учитывая повышенную сложность данного вида услуг по переводу текстов, к выбору переводческой компании в этом случае нужно подходить со всей серьезностью.

Деловой перевод

Услуги делового письменного перевода являются, пожалуй, наиболее востребованными, т.к. относящиеся к ним документы наиболее распространены среди организаций, осуществляющих хозяйственную деятельность. Данный вид перевода воспринимается как наиболее простой. Однако, клиенту необходимо понимать, что и здесь возможны свои подводные камни. Специалист, которому поручен перевод таких документов, должен знать обычаи делового этикета и досконально разбираться в соответствующей терминологии.

Экономический перевод

Квалифицированный перевод экономических текстов требует от исполнителя специальных знаний помимо собственно владения иностранным языком. Для того чтобы адекватно передать смысл текста-оригинала, требуется элементарное понимание предмета. Это возможно только если подрядчик, оказывающий услуги письменного перевода, знаком с основами экономической теории. Не обойтись тут и без знания специальной экономической терминологии и профессионального жаргона, которое приходит только с годами и опытом.

Финансовый перевод

В современном стремительно меняющемся мире, где все большее количество компаний выходят за рамки национальных границ, услуги финансового перевода становятся все более распространенными. Но при, казалось бы, все растущей политической прозрачности границ, национальные требования к формам финансовой отчетности более прозрачными не становятся. При выполнении письменного перевода годовых отчетов компаний или данных бухгалтерского учета необходимо учитывать особенности национального законодательства и обычаев документооборота. Это под силу только профессиональным переводческим агентствам, таким как «ФИАС-Амур» (г. Комсомольск-на-Амуре).

Медицинский перевод

Медицинский перевод требует от исполнителя не только особой точности и глубоких познаний в предмете, но и отслеживания всех отраслевых новшеств. Ведь в лексикон медиков ежегодно входят все новые и новые термины. При этом для того, чтобы точно и правильно выполнить столь специфичный и наиболее сложный вид письменного перевода, переводчик обязан однозначно понимать всю специфическую терминологию, бесчисленные аббревиатуры и сокращения. Поэтому такой вид перевода можно доверить только высококвалифицированным специалистам.

Перевод маркетинговых материалов

Маркетинговый перевод, пожалуй, самый творческий из всех видов перевода, выполняемых переводческой компанией "ФИАС-Амур". Здесь не обойтись дословным переводом. Этот процесс требует от специалистов не только хорошего знания языка и основ маркетинга. Тут как нигде важно чувства языка, знание местных реалий и передача малейших нюансов таким образом, чтобы задуманный посыл рекламного сообщения не был утерян. Имея в своем штате англоговорящих носителей языка, наше российско-американское агентство с радостью переведет маркетинговые материалы, направленные на продвижение и поддержание имиджа Вашей компании.

Напишите нам

Напишите как вас зовут
Напишите вашу фамилию
Напишите ваш телефон
Напишите вашу электронную почту
Напишите сообщение